Aims & Scope
The journal Studia Translatorica publishes original theoretical, empirical, and review articles. At the core of the academic reflections presented in the published articles are issues related to various forms of translation and interpreting, sight translation, audiovisual translation, considered, among other things, in the context of translational, linguistic, psycholinguistic, and cognitive models. We also publish the results of research conducted within the framework of experimental translation studies, providing insights into the rules of interpersonal verbal communication in different types of translation settings. Authors who examine translation against the backdrop of its communicative and intercultural contexts are also welcome. Similarly, articles on academic translation didactics and translation teaching at school are within our scope of interest.
The contributions published in the journal fall within the following thematic areas:
- the status of the science of translation among other disciplines and the perspectives for its disciplinary autonomization,
- paradigmatic modelling of translation,
- linguistic aspects of translation,
- intersemioticity and intermediality in translation,
- translation from a communicological perspective,
- translation from a culturological perspective,
- experimental science of translation,
- new translation technologies,
- literary translation from the view of the science of translation,
- translation didactics in the academic and school-based didactics.
A significant part of the journal is the section presenting reviews of the latest publications in translation theory, practice, and didactics. This section also includes reports from events, conferences, and congresses dedicated to broadly defined aspects of translation.