Themenbereich und Zielsetzung
In der Zeitschrift Studia Translatorica werden originale theoretische und empirische Beiträge sowie Überblicksartikel veröffentlicht. Den Kern der in den publizierten Beiträgen angestellten Betrachtungen bildet die Problematik diverser Formen des Übersetzens und Dolmetschens wie auch des Blatt-Dolmetschens sowie audiovisueller Translationsarten, die u.a. vor dem Hintergrund translatorischer, linguistischer, psycholinguistischer und kognitiver Modelle betrachtet werden. In unserer Zeitschrift veröffentlichen wir auch Forschungsergebnisse der experimentellen Translatorik, die Einblicke in die Regeln der zwischenmenschlichen, in den verschiedenen Arten von Translationsgefügen entstehenden Sprachkommunikation verschaffen. Zum Publizieren sind auch Autoren eingeladen, die die Translation vor dem Hintergrund ihrer kommunikativen und interkulturellen Faktoren erforschen. Darüber hinaus sind wir auch an Beiträgen aus dem Bereich der akademischen sowie der schulischen Translationsdidaktik interessiert.
Die in der Zeitschrift veröffentlichten Beiträge gehören zu den folgenden Themenbereichen:
- der Status der Translationswissenschaft im Kontext anderer Wissenschaften und die Perspektiven ihrer disziplinären Autonomisierung,
- paradigmatische Modellierung der Translation,
- linguistische Aspekte der Translation,
- Intersemiotizität und Intermedialität der Translation,
- Translation vor dem Hintergrund der Kommunikologie,
- Translation vor dem Hintergrund der Kulturologie,
- experimentelle Translatorik,
- neue Translationstechnologien,
- literarisches Übersetzen aus der Sicht der Translatorik,
- Translodidaktik in der akademischen und schulischen Didaktik.
Einen bedeutenden, festen Bestandteil der Zeitschrift bilden Rezensionen der neuesten Publikationen auf dem Gebiet der Theorie, Praxis und Didaktik der Translation. In diesem Teil stellen wir auch Berichte über Ereignisse, Konferenzen und Kongresse vor, die weit gefassten Aspekten der Translation gewidmet sind.